從事汽車維修多年,對(duì)于行業(yè)技術(shù)有著深厚的淺析能力,那接下來(lái)教大家日常自動(dòng)變速箱故障診斷分析7鐘現(xiàn)象。
Engaged in automotive professional maintenance for many years, for the industry has a profound ability to analyze the technology, then called everybody daily automatic transmission fault diagnosis analysis 7 minutes phenomenon.
1、掛檔難、頓挫感;
1, hanging files difficult, frustration feeling;
起步或行駛過(guò)程中,掛、摘、換擋發(fā)澀、費(fèi)力,好像被什么卡了一下,有聳車、震動(dòng)、頓挫感,有時(shí)涼車易掛擋,熱車難掛擋,帶有很多不舒適性;原因是變速箱內(nèi)相關(guān)齒輪等部件得不到足夠的潤(rùn)滑,且形不成持久的潤(rùn)滑膜,使得部件無(wú)法流暢工作。有些變速箱如AMT本身就有類似現(xiàn)象,微微的頓挫,這個(gè)是產(chǎn)品本身問(wèn)題,不嚴(yán)重的話是正?,F(xiàn)象。其他的變速箱可以先通過(guò)換油嘗試解決該癥狀。
In the process of starting or driving, hanging, picking and shifting are astringent and laborious. It seems to be stuck by something. Sometimes the cool car is easy to shift and the hot car is difficult to shift. It has a lot of discomfort. The reason is that the gears and other parts in the gearbox can not get enough lubrication, and the shape is not durable lubrication film. The parts can not work smoothly. Some gearboxes such as AMT itself have similar phenomena, slight setbacks, this is the product itself, if not serious is normal phenomenon. Other gearboxes can first try to solve this symptom by changing the oil.
2、自動(dòng)擋闖擋、沖擊感;
2, automatic blocking and impact.
起步?jīng)]動(dòng)力,低速或中速行駛時(shí)車子有明顯聳車和頓挫感,同時(shí)儀表盤上的轉(zhuǎn)速表針上下浮動(dòng);中高速行駛過(guò)程中急踩油門踏板的情況下,車子打滑,轉(zhuǎn)速表針急速上升和有明顯的沖擊感;由P檔掛入R檔和D檔,車子有明顯的沖擊感、闖檔。
Start without power, low or medium speed driving car has a distinct sense of towering and setback, and the tachometer needle on the dashboard floating up and down; in the middle and high speed driving process, when the accelerator pedal, the car slipped, tachometer needle rose rapidly and had a clear sense of impact; from the P gear into R and D gear, the car has a clear sense of impact. To break the file.
原因可能是變速箱內(nèi)出現(xiàn)雜質(zhì),在閥體形成堵塞,導(dǎo)致閥體上下運(yùn)動(dòng)不暢,無(wú)法順序?qū)崿F(xiàn)對(duì)油壓的調(diào)節(jié),導(dǎo)致闖擋、換擋沖擊故障。
The reason may be impurities in the gearbox, blockage in the valve body, resulting in the valve body up and down movement is not smooth, can not be sequentially adjusted to the oil pressure, resulting in breaking gear, shift impact fault.
3、變速箱異響、噪音大;
3, gearbox abnormal noise, loud noise;
車子在怠速時(shí)或行駛以及高負(fù)荷行駛過(guò)程中,聽(tīng)到變速器有異響,甚至很大的噪音,在掛換擋時(shí)有無(wú)節(jié)奏、沉悶的響聲。造成上述現(xiàn)象的主要原因是變速箱內(nèi)臟污,軸承、齒輪等部件出現(xiàn)磨損或嚴(yán)重磨損,或齒輪側(cè)面有損壞。
When the car is idling or driving at high load, it hears the abnormal sound of the transmission, even a lot of noise, and there is no rhythm and dull noise when it is shifting gear. The main causes of the above phenomena are the internal fouling of the gearbox, wear or serious wear of bearings, gears and other components, or damage to the side of the gears.
4、變速箱溫度過(guò)高;
4. The gearbox temperature is too high.
行駛過(guò)程中電腦顯示報(bào)警:變速箱溫度過(guò)高;或行駛一段后自己感覺(jué)變速箱過(guò)熱,甚至燙手。這應(yīng)該是變速箱內(nèi)部經(jīng)常超負(fù)荷運(yùn)轉(zhuǎn),無(wú)法有效控溫造成的。
In the course of driving, the computer display alarm: the temperature of the transmission is too high; or after a period of driving, I feel overheated transmission, or even hot. This should be caused by the overload operation of the gearbox and the failure to control the temperature effectively.
5、車子發(fā)生打滑或沖擊;
5, car skidding or impact;
如果掛上D檔或R檔車子不走,或者車子反應(yīng)很遲緩后沖擊,或者發(fā)動(dòng)機(jī)轉(zhuǎn)速很高但車速卻很慢,就意味著變速箱內(nèi)部的機(jī)械傳動(dòng)部分出了問(wèn)題。
If a car in D or R doesn't go, or the car reacts slowly and then crashes, or the engine rotates at a high speed but at a slow speed, that means something is wrong with the mechanical transmission inside the gearbox.
6、變速箱體內(nèi)產(chǎn)生異味;
6, the gear box produces peculiar smell.
變速箱體是靠液壓油來(lái)工作的,當(dāng)油溫過(guò)高時(shí),會(huì)產(chǎn)生一些燃燒,這些異味會(huì)傳出來(lái),這就說(shuō)明變速箱體內(nèi)的某些執(zhí)行部件工作不正常。
The gearbox is operated by hydraulic oil, when the oil temperature is too high, it will produce some combustion, and these odors will come out, which indicates that some of the executive parts in the gearbox are not working properly.
7、引擎空轉(zhuǎn);
7, engine idling;
引擎空轉(zhuǎn)一般發(fā)生在兩種情況:
Engine idling usually occurs in two situations:
(1)、在車輛在平穩(wěn)種突然出現(xiàn)引擎空轉(zhuǎn)的現(xiàn)象,在車速慢下來(lái)有恢復(fù)正常,這種情況一般說(shuō)明變速箱在短的時(shí)間內(nèi)突然從高檔位降為低檔位,問(wèn)題有可能處在控制系統(tǒng)或者散熱系統(tǒng)上,變速箱本身沒(méi)有問(wèn)題。
(1) The phenomenon of engine idling suddenly appears in the smooth type of vehicles, and returns to normal when the speed slows down. This generally indicates that the gearbox suddenly drops from high gear to low gear in a short time. The problem may be in the control system or heat dissipation system. The gearbox itself is not a problem.
(2)、在加速的過(guò)程中或者在換檔的過(guò)程中出現(xiàn)短暫的打滑空轉(zhuǎn)現(xiàn)象,直觀的感覺(jué)是后者沒(méi)有前者那么厲害,實(shí)際上確實(shí)恰恰相反,后者的問(wèn)題多半處在變速箱內(nèi)的離合器等相關(guān)環(huán)節(jié)上,處理起來(lái)出要變速箱徹底解體檢修,時(shí)間成本消耗都要比前者多出許多。
(2) In the process of acceleration or in the process of shifting, there is a short slip idling phenomenon. The intuitive feeling is that the latter is not as severe as the former. In fact, it is exactly the opposite. The latter problem is mostly in the clutch and other related links in the gearbox. It needs to be completely dismantled and repaired. The cost of consumption is much larger than that of the former.
讀了以上的信息之后你是否對(duì)自動(dòng)變速箱更加的深知了呢?如果您想了解更多變速箱、自動(dòng)波的信息的話可以關(guān)注我們的網(wǎng)站,或來(lái)電咨詢我們的熱線電話。
After reading the above information, do you know more about the automatic transmission? If you want more professional information about gearboxes and automatic waves, you can follow our website or call our hotline.